Interlingua - Birou Traduceri Cluj Napoca

Traduceri legalizate Cluj Napoca

Biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI ofera clientilor sai, la solicitarea acestora,  servicii de legalizare pentru traducerile autorizate efectuate in cadrul acestui birou, prin colaborarea pe care o aveam cu numeroase birouri notariale.

Reglementarea traducerilor legalizate este facuta  de Legea nr. 36/1995 a notarilor publici si a activitatii notariale, actualizata prin urmatoarele acte normative: O.U.G. nr. 85/1997, Legea nr. 267/2003, O.U.G. nr. 25/2005, O.U.G. nr. 190/2005, O.U.G. nr. 125/2007 publicata in MOF nr. 760 din 09/11/2007, O.U.G. nr. 166/2008 publicata in MOF nr. 789 din 25/11/2008.

In ceea ce priveste traducerile legalizate, exista mai multe particularitati si elemente cheie:

– Singura modalitate de a legaliza notarial o traducere, este ca aceasta sa fie efectuata de catre un traducator autorizat de catre Ministerul Justitiei.

– Notarul public  are obligatia  de a verifica autorizatia traducatorului, iar numai dupa aceea poate legaliza actele semnate si stampilate de traducatorul autorizat.

– Traducerile legalizate sunt valabile doar daca au incheierea de legalizare care trebuie realizata doar de. traducatorul autorizat

– In cazul in care documentul original se traduce din limba romana intr-o limba straina sau dintr-o limba straina in alta limba straina, autentificarea traducerii precum si legalizarea semnaturii traducatorului de catre notarul public se vor face si in limba  in care se efectueaza traducerea.

– In cazul in care documentul este ilizibil, contine corecturi, stersaturi, adaugiri sau cuvinte taiate, iar acestea nu sunt confirmate prin semnatura si stampila oficiala, traducerea nu se poate legaliza notarial.

– Nu este obligatoriu ca intreg documentul sa fie tradus legalizat. Traducerile se pot efectua si  pentru fragmente ale acestuia, cu conditia ca fragmentele extrase sa nu denatureze intelesul documentului. Exista obligativitatea ca, in acest caz, in  se mentioneze  ca s-a efectuat o ,,traducere in extras”

– Daca traducerile se intind pe mai multe file, acestea trebuie sa fie capsate, numerotate si stampilate de catre notarul public pe linia de unire a filelor.

– Daca raman file albe in traducerile legalizate, acelea trebuie barate si trebuie specificat in document;

– Traducerile legalizate vor avea timbru sec pe fiecare fila, iar ultima pagina va contine stampilele si semnatura notarului public

Ce trebuie sa stiti daca doriti ca traducerile pe care le solicitati biroului INTERLINGUA TRADUCERI sa fie legalizate notarial:

– Legalizarea notariala a traducerilor este un serviciu suplimentar pe care biroul nostru il ofera clientilor sai, cu toate ca acesta nu intra in obligatiile niciunui traducator autorizat;

– Daca doriti ca traducerile dvs. sa fie legalizate notarial, trebuie sa ne prezentati documentele in original, deoarece notarii publici solicita sa le examineze inainte de a efectua legalizarea traducerii;

– Pe langa documentele in original mai trebuie sa prezentati si cate o copie xerox, aceasta va ramane in arhiva notarului public

– Se pot efectua legalizari ale traducerilor care au fost efectuate dupa documente in original, copii legalizate, acte sub semnatura privata. NU se pot realiza legalizari notariale ale traducerilor efectuate dupa copii simple, fax, e-mail.

– Tarifele practicate de INTERLINGUA TRADUCERI pentru traducerile legalizate difera in functie de onorariile percepute de catre notarii publici, precum si de numarul de exemplare cerute de client.

Cereti acum oferta de pret  iar biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI va prelua solicitarea dvs,va va face o estimare completa si va va raspunde cu promptitudine.